Characters remaining: 500/500
Translation

lủm bủm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lủm bủm" est une expression familière et un peu vulgaire qui signifie "lâcher des vents" ou "laisser échapper une pétarade". C'est souvent utilisé de manière humoristique ou décontractée pour décrire le bruit produit par des flatulences.

Utilisation simple
  • Contexte : On utilise "lủm bủm" dans des conversations informelles, souvent entre amis ou dans des situations légères.
  • Exemple : "Hôm qua, khi xem phim, bạn tôi cứ lủm bủm mãi." (Hier, en regardant un film, mon ami a continué à lâcher des vents.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, "lủm bủm" peut être utilisé de manière métaphorique pour désigner des situations où quelqu'un fait du bruit de manière inattendue ou embarrassante.

Variantes du mot

Bien que "lủm bủm" soit assez spécifique, il existe d'autres expressions similaires en vietnamien, mais elles peuvent ne pas avoir exactement la même connotation :

Différents sens

Bien que "lủm bủm" se réfère principalement aux flatulences, il peut également être utilisé dans un sens humoristique pour désigner des bruits en général, surtout s'ils sont imprévus ou embarrassants.

Synonymes
  • "Thổi" : Cela veut dire "souffler", mais dans un contexte approprié, cela peut aussi se référer à faire du bruit de manière comique.
  • "Pétard" : Ce terme peut être utilisé dans un contexte très informel pour décrire des bruits ou des flatulences.
  1. (thô tục) lâcher des vents; laisser échapper une pétarade

Words Containing "lủm bủm"

Comments and discussion on the word "lủm bủm"